Skip to main content

ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா வசனம் ௧௫௪

مَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَاۙ فَأْتِ بِاٰيَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ   ( الشعراء: ١٥٤ )

Not you
مَآ أَنتَ
நீர் இல்லை
(are) except
إِلَّا
தவிர
a man
بَشَرٌ
மனிதராகவே
like us
مِّثْلُنَا
எங்களைப் போன்ற
so bring
فَأْتِ
ஆகவே கொண்டு வாரீர்
a sign
بِـَٔايَةٍ
அத்தாட்சியை
if you
إِن كُنتَ
நீர் இருந்தால்
(are) of the truthful"
مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
உண்மையாளர்களில்

Maaa anta illaa basharum mislunaa faati bi Aayatin in kunta minas saadiqeen (aš-Šuʿarāʾ 26:154)

Abdul Hameed Baqavi:

நீங்கள் நம்மைப் போன்ற ஒரு மனிதரேயன்றி வேறில்லை. நீங்கள் உண்மை சொல்பவராக இருந்தால் (நாம் விரும்பியவாறு) யாதொரு அத்தாட்சியைக் கொண்டு வாருங்கள்" என்று கூறினார்கள்.

English Sahih:

You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful." ([26] Ash-Shu'ara : 154)

1 Jan Trust Foundation

“நீரும் எங்களைப் போன்ற ஒரு மனிதரேயன்றி (வேறு) இல்லை; எனவே, நீர் உண்மை சொல்பவராக இருந்தால் ஓர் அத்தாட்சியைக் கொண்டு வாரும்” (என்றனர்).