Skip to main content

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௮௭

اُولٰۤىِٕكَ جَزَاۤؤُهُمْ اَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللّٰهِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِيْنَۙ  ( آل عمران: ٨٧ )

Those -
أُو۟لَٰٓئِكَ
இவர்கள்
their recompense
جَزَآؤُهُمْ
இவர்களுடைய கூலி
that
أَنَّ
நிச்சயமாக
on them
عَلَيْهِمْ
இவர்கள் மீது
(is the) curse (of) Allah
لَعْنَةَ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின் சாபம்
and the Angels
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
இன்னும் வானவர்கள்
and the people
وَٱلنَّاسِ
இன்னும் மக்கள்
all together
أَجْمَعِينَ
அனைவர்

Ulaaa'ika jazaaa'uhum anna 'alaihim la'natal laahi walmalaaa'ikati wannaasi ajma'een (ʾĀl ʿImrān 3:87)

Abdul Hameed Baqavi:

இத்தகையவர்களுக்கு (அவர்கள் செயலுக்குத் தக்க) பிரதிபலனாவது: இவர்கள் மீது நிச்சயமாக அல்லாஹ், மலக்குகள், மனிதர்கள் அனைவருடைய சாபம்தான் உள்ளது.

English Sahih:

Those – their recompense will be that upon them is the curse of Allah and the angels and the people, all together, ([3] Ali 'Imran : 87)

1 Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக அவர்கள் மீது அல்லாஹ், மலக்குகள், மனிதர்கள் அனைவரின் சாபமும் இருக்கின்றது என்பது தான் அவர்களுக்குரிய கூலியாகும்.