فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَهُمْ فِيْ رَوْضَةٍ يُّحْبَرُوْنَ ( الروم: ١٥ )
Then as for
فَأَمَّا
ஆக
those who believed
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
எவர்கள்/ நம்பிக்கைகொண்டனர்
and did
وَعَمِلُوا۟
இன்னும் செய்தார்களோ
righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
நன்மைகளை
so they
فَهُمْ
அவர்கள்
in a Garden
فِى رَوْضَةٍ
தோட்டத்தில்
will be delighted
يُحْبَرُونَ
மகிழ்விக்கப்படுவார்கள்
Fa ammal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati fahum fee rawdatiny yuhbaroon (ar-Rūm 30:15)
Abdul Hameed Baqavi:
ஆகவே, எவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டு நற்செயல்களைச் செய்கின்றார்களோ அவர்கள் (மறுமையில் சுவனபதியிலுள்ள) உன்னதமாகச் சிங்காரிக்கப்பட்ட பூங்காவனத்தில் மகிழ்ச்சியில் ஆழ்ந்திருப்பார்கள்.
English Sahih:
And as for those who had believed and done righteous deeds, they will be in a garden [of Paradise], delighted. ([30] Ar-Rum : 15)