Skip to main content

ஸூரத்து லுக்மான் வசனம் ௨௩

وَمَنْ كَفَرَ فَلَا يَحْزُنْكَ كُفْرُهٗۗ اِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْاۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوْرِ  ( لقمان: ٢٣ )

And whoever
وَمَن
எவர்(கள்)
disbelieves
كَفَرَ
நிராகரிப்பாரோ
let not grieve you
فَلَا يَحْزُنكَ
உம்மை கவலைப்படுத்த வேண்டாம்
his disbelief
كُفْرُهُۥٓۚ
அவருடைய நிராகரிப்பு
To Us
إِلَيْنَا
நம் பக்கம்தான்
(is) their return
مَرْجِعُهُمْ
அவர்களின் மீளுமிடம்
then We will inform them
فَنُنَبِّئُهُم
அவர்களுக்கு நாம் அறிவிப்போம்
of what they did
بِمَا عَمِلُوٓا۟ۚ
அவர்கள் செய்தவற்றை
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்
(is) the All-Knower
عَلِيمٌۢ
நன்கறிந்தவன்
of what
بِذَاتِ
உள்ளவற்றை
(is in) the breasts
ٱلصُّدُورِ
நெஞ்சங்களில்

Wa man kafara falaa yahzunka kufruh; ilainaa marji'uhum fanunabbi'uhum bimaa 'amiloo; innal laaha 'aleemum bizaatis sudoor (Luq̈mān 31:23)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) எவரேனும் உங்களை நிராகரித்து விட்டால், அவர்களுடைய நிராகரிப்பு உங்களைத் துக்கத்தில் ஆழ்த்திவிட வேண்டாம். அவர்கள் நம்மிடமே வரவேண்டியது இருக்கின்றது. அச்சமயம் அவர்களுடைய (இச்) செயலைப் பற்றி நாம் அவர்களுக்கு அறிவுறுத்துவோம். நிச்சயமாக அல்லாஹ் (மனிதர்களின்) உள்ளங்களில் உள்ளவைகளை நன்கறிந்தவனாக இருக்கிறான்.

English Sahih:

And whoever has disbelieved – let not his disbelief grieve you. To Us is their return, and We will inform them of what they did. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts. ([31] Luqman : 23)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே!) எவன் நிராகரிப்பானோ அவனுடைய குஃப்ரு - நிராகரிப்பு உம்மை விசனப்படுத்த வேண்டாம். அவர்களின் மீளுதல் நம்மிடத்தில்தான் இருக்கிறது; அவர்கள் என்ன செய்து கொண்டிருந்தார்கள் என்பதை அப்பொழுது நாம் அவர்களுக்கு அறிவிப்போம் - நிச்சயமாக அல்லாஹ் இருதயங்களில் உள்ளவற்றை நன்கறிபவன்.