Skip to main content

ஸூரத்துஸ் ஸபா வசனம் ௩

وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَا تَأْتِيْنَا السَّاعَةُ ۗقُلْ بَلٰى وَرَبِّيْ لَتَأْتِيَنَّكُمْۙ عٰلِمِ الْغَيْبِۙ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِى السَّمٰوٰتِ وَلَا فِى الْاَرْضِ وَلَآ اَصْغَرُ مِنْ ذٰلِكَ وَلَآ اَكْبَرُ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍ مُّبِيْنٍۙ   ( سبإ: ٣ )

But say
وَقَالَ
கூறுகின்றனர்
those who disbelieve
ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
நிராகரிப்பாளர்கள்
"Not will come to us
لَا تَأْتِينَا
எங்களிடம் வராது
the Hour"
ٱلسَّاعَةُۖ
மறுமை
Say
قُلْ
கூறுவீராக!
"Nay
بَلَىٰ
ஏன் (வராது)
by my Lord
وَرَبِّى
என் இறைவன் மீது சத்தியமாக
surely it will come to you
لَتَأْتِيَنَّكُمْ
நிச்சயமாக அது உங்களிடம் வரும்
(He is the) Knower
عَٰلِمِ
நன்கறிந்தவனாகிய
(of) the unseen"
ٱلْغَيْبِۖ
மறைவானவற்றை
Not escapes
لَا يَعْزُبُ
எதுவும் மறைந்துவிடாது
from Him
عَنْهُ
அவனை விட்டும்
(the) weight
مِثْقَالُ
அளவும்
(of) an atom
ذَرَّةٍ
அணு
in the heavens
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
வானங்களிலும்
and not in the earth
وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ
பூமியிலும்
and not smaller
وَلَآ أَصْغَرُ
சிறியது இல்லை
than that
مِن ذَٰلِكَ
அதை விட
and not greater
وَلَآ أَكْبَرُ
பெரியது இல்லை
but
إِلَّا
தவிர
(is) in a Record
فِى كِتَٰبٍ
பதிவேட்டில் இருந்தே
Clear
مُّبِينٍ
தெளிவான

Wa qaalal lazeena kafaroo laa taateenas Saa'ah; qul balaa wa Rabbee lataatiyannakum 'Aalimul Ghaib; laa ya'zubu 'anhu misqaalu zarratin fis samaawaati wa laa fil ardi wa laaa asgharu min zaalika wa laaa akbaru illaa fee kitaabim mubeen (Sabaʾ 34:3)

Abdul Hameed Baqavi:

(எனினும்) "மறுமை நமக்கு வராது" என்று இந்நிராகரிப் பவர்கள் கூறுகின்றனர். (நபியே!) நீங்கள் கூறுங்கள்: "அது வரும். என் இறைவன் மீது சத்தியமாக! நிச்சயமாக அது உங்களிடம் வந்தே தீரும். என் இறைவன் மறைவானவை அனைத்தையும் அறிந்தவன். அவன் அறியாது வானங்களிலோ பூமியிலோ உள்ளவற்றில் ஓர் அணுவளவும் தப்பிவிடாது. அணுவைவிட சிறியதோ அல்லது பெரியதோ (ஒவ்வொன்றும் "லவ்ஹுல் மஹ்ஃபூள்" என்னும்) தெளிவான குறிப்புப் புத்தகத்தில் பதிவு செய்யப்படாமல் இல்லை."

English Sahih:

But those who disbelieve say, "The Hour will not come to us." Say, "Yes, by my Lord, it will surely come to you. [Allah is] the Knower of the unseen." Not absent from Him is an atom's weight within the heavens or within the earth or [what is] smaller than that or greater, except that it is in a clear register – ([34] Saba : 3)

1 Jan Trust Foundation

எனினும் நிராகரிப்பவர்கள்| “(நியாயத் தீர்ப்புக்குரிய) அவ்வேளை நமக்கு வராது” என்று கூறுகிறார்கள்; அப்படியல்ல! என் இறைவன் மீது சத்தியமாக, நிச்சயமாக (அது) உங்களிடம் வந்தே தீரும்; அவன் மறைவான(யா)வற்றையும் அறிந்தவன்; வானங்களிலோ, பூமியிலோ ஓர் அணுவளவும் அவனை விட்டு மறையாது; இன்னும், அதைவிடச் சிறியதோ, இன்னும் பெரியதோ ஆயினும் தெளிவான (லவ்ஹுல் மஹ்ஃபூல்) ஏட்டில் பதிவு செய்யப்படாமல் இல்லை என்று கூறுவீராக.