Skip to main content

ஸூரத்து யாஸீன் வசனம் ௨௯

اِنْ كَانَتْ اِلَّا صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَاِذَا هُمْ خَامِدُوْنَ   ( يس: ٢٩ )

Not it was
إِن كَانَتْ
அது இருக்கவில்லை
but
إِلَّا
தவிர
a shout
صَيْحَةً
ஒரு சப்தமாகவே
one
وَٰحِدَةً
ஒரே ஒரு
then behold! They
فَإِذَا هُمْ
ஆகவே, அப்போது அவர்கள்
(were) extinguished
خَٰمِدُونَ
அழிந்து விட்டார்கள்

In kaanat illaa saihatanw waahidatan fa-izaa hum khaamidoon (Yāʾ Sīn 36:29)

Abdul Hameed Baqavi:

ஒரே ஒரு சப்தம்தான் ஏற்பட்டது. உடனே அவர்கள் அனைவரும் (அழிந்து) சாம்பலாகி விட்டார்கள்.

English Sahih:

It was not but one shout, and immediately they were extinguished. ([36] Ya-Sin : 29)

1 Jan Trust Foundation

ஒரே ஒரு பேரொலி! (அவ்வளவு)தான்! அவர்கள் சாம்பலாயினர்.