Skip to main content

यासीन आयत २९ | Yasin 36:29

Not
إِن
ना
it was
كَانَتْ
थी वो
but
إِلَّا
मगर
a shout
صَيْحَةً
चिंघाड़
one
وَٰحِدَةً
एक ही
then behold!
فَإِذَا
तो यकायक
They
هُمْ
वो
(were) extinguished
خَٰمِدُونَ
सब बुझ कर रह गए

In kanat illa sayhatan wahidatan faitha hum khamidoona

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह तो केवल एक प्रचंड चीत्कार थी। तो सहसा क्या देखते है कि वे बुझकर रह गए

English Sahih:

It was not but one shout, and immediately they were extinguished.

1 | Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वह तो सिर्फ एक चिंघाड थी (जो कर दी गयी बस) फिर तो वह फौरन चिराग़े सहरी की तरह बुझ के रह गए

2 | Azizul-Haqq Al-Umary

वह तो बस एक कड़ी ध्वनि थी। फिर सहसा सबके सब बुझ गये।[1]