وَمَا تَأْتِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ مِّنْ اٰيٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَ ( يس: ٤٦ )
And not comes to them
وَمَا تَأْتِيهِم
அவர்களிடம் வருவதில்லை
of a Sign
مِّنْ ءَايَةٍ
ஓர் அத்தாட்சி
from (the) Signs
مِّنْ ءَايَٰتِ
அத்தாட்சிகளில் இருந்து
(of) their Lord
رَبِّهِمْ
அவர்களுடைய இறைவனின்
but
إِلَّا
தவிர
they
كَانُوا۟
அவர்கள் இருந்தே
from it
عَنْهَا
அதை
turn away
مُعْرِضِينَ
புறக்கணித்தவர்களாக
Wa maa taateehim min aayatim min ayataati Rabbihim illaa kaanoo 'anhaa mu'rideen (Yāʾ Sīn 36:46)
Abdul Hameed Baqavi:
அன்றி, அவர்களுடைய இறைவனின் அத்தாட்சிகளில் எது வந்தபோதிலும் அதனை அவர்கள் புறக்கணிக்காது இருப்பதும் இல்லை.
English Sahih:
And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away. ([36] Ya-Sin : 46)