Skip to main content

ஸூரத்துஜ்ஜுமர் வசனம் ௨௬

فَاَذَاقَهُمُ اللّٰهُ الْخِزْيَ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۚوَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُ ۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ  ( الزمر: ٢٦ )

So Allah made them taste
فَأَذَاقَهُمُ
அவர்களுக்கு சுவைக்க வைப்பான்
So Allah made them taste
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
the disgrace
ٱلْخِزْىَ
கேவலத்தை
in the life
فِى ٱلْحَيَوٰةِ
வாழ்விலும்
(of) the world
ٱلدُّنْيَاۖ
இவ்வுலக
and certainly (the) punishment
وَلَعَذَابُ
வேதனை
(of) the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةِ
மறுமையின்
(is) greater
أَكْبَرُۚ
மிகப் பெரியது
if they knew
لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
அவர்கள் அறிய வேண்டுமே!

Fa azaaqahumul laahul khizya fil hayaatid dunyaa wa la'azaabul Aakirati akbar; law kaanoo ya'lamoon (az-Zumar 39:26)

Abdul Hameed Baqavi:

இவ்வுலக வாழ்க்கையிலும் இழிவையே அவர்கள் சுவைக்கும்படி அல்லாஹ் செய்தான். மறுமையிலுள்ள வேதனையோ மிகப் பெரிது. (இதனை) அவர்கள் அறிந்துகொள்ள வேண்டுமே!

English Sahih:

So Allah made them taste disgrace in worldly life. But the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew. ([39] Az-Zumar : 26)

1 Jan Trust Foundation

இவ்வாறு, இவ்வுலகில் அவர்களை இழிவை அனுபவிக்கும்படி அல்லாஹ் செய்தான்; (அவர்களுக்கு) மறுமையின் வேதனையோ மிகப்பெரிதாகும் - இதை அவர்கள் அறிந்து கொண்டிருப்பார்களாயின்