Skip to main content

ஸூரத்துஷ் ஷூறா வசனம் ௩௭

وَالَّذِيْنَ يَجْتَنِبُوْنَ كَبٰۤىِٕرَ الْاِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَاِذَا مَا غَضِبُوْا هُمْ يَغْفِرُوْنَ ۚ   ( الشورى: ٣٧ )

And those who avoid
وَٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ
இன்னும் /எவர்கள்/விலகிவிடுவார்கள்
(the) greater sins
كَبَٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ
பெரும் பாவங்களை விட்டும்
and the immoralities
وَٱلْفَوَٰحِشَ
மானக்கேடான விஷயங்களை விட்டும்
and when and when they are angry they
وَإِذَا مَا غَضِبُوا۟ هُمْ
அவர்கள் கோபப்படும்போது
forgive
يَغْفِرُونَ
மன்னித்து விடுவார்கள்

Wallazeena yajtaniboona kabaaa'iral ismi wal fawaa hisha wa izaa maa ghadiboo hum yaghfiroon (aš-Šūrā 42:37)

Abdul Hameed Baqavi:

(அல்லாஹ்வை நம்பிய) அவர்கள் பெரும்பாவமான காரியங்களையும், மானக்கேடான விஷயங்களையும் விட்டு விலகி (இருப்பதுடன், பிறரின் தகாத செயல்களால்) கோபமடையும் சமயத்திலும் (கோபமூட்டியவரை) மன்னித்து விடுவார்கள்.

English Sahih:

And those who avoid the major sins and immoralities, and when they are angry, they forgive, ([42] Ash-Shuraa : 37)

1 Jan Trust Foundation

அவர்கள் (எத்தகையோரென்றால்) பெரும் பாவங்களையும், மானக்கேடானவற்றையும், தவிர்த்துக் கொண்டு, தாம் கோபம் அடையும் பொழுதும் மன்னிப்பார்கள்.