وَقَاسَمَهُمَآ اِنِّيْ لَكُمَا لَمِنَ النّٰصِحِيْنَۙ ( الأعراف: ٢١ )
And he swore (to) both of them
وَقَاسَمَهُمَآ
சத்தியமிட்டான்/அவ்விருவரிடமும்
"Indeed I am
إِنِّى
நிச்சயமாக நான்
to both of you
لَكُمَا
உங்கள் இருவருக்கும்
among the sincere advisers"
لَمِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ
நிச்சயமாக நன்மையை நாடுவோரில்
Wa qaasamahumaaa innee lakumaa laminan naasiheen (al-ʾAʿrāf 7:21)
Abdul Hameed Baqavi:
"நிச்சயமாக நான் உங்களுக்கு நன்மையையே கருதுகிறேன்" என்று அவ்விருவரிடமும் சத்தியமும் செய்து,
English Sahih:
And he swore [by Allah] to them, "Indeed, I am to you from among the sincere advisors." ([7] Al-A'raf : 21)