وَذَرْنِيْ وَالْمُكَذِّبِيْنَ اُولِى النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيْلًا ( المزمل: ١١ )
And leave Me
وَذَرْنِى
என்னையும் விட்டு விடுவீராக!
and the deniers
وَٱلْمُكَذِّبِينَ
பொய்ப்பித்தவர்களையும்
possessors (of) the ease
أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ
சுகவாசிகளான
and allow them respite -
وَمَهِّلْهُمْ
இன்னும் அவர்களுக்கு அவகாசம் தருவீராக !
a little
قَلِيلًا
கொஞ்சம்
Wa zarnee walmukaz zibeena ulin na'mati wa mahhilhum qaleelaa (al-Muzzammil 73:11)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே! நீங்கள் அவர்களுக்குச் சிபாரிசு செய்யாது) என்னையும், என்னைப் பொய்யாக்கி வைக்கும் அந்தச் சுகவாசிகளையும் விட்டுவிடுங்கள். அவர்களுக்குச் சிறிது அவகாசமும் கொடுங்கள்.
English Sahih:
And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little. ([73] Al-Muzzammil : 11)