ذٰلِكُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ مُوْهِنُ كَيْدِ الْكٰفِرِيْنَ ( الأنفال: ١٨ )
That (is the case)
ذَٰلِكُمْ
அவை
and that
وَأَنَّ
இன்னும் நிச்சயமாக
Allah (is)
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்
one who makes weak
مُوهِنُ
பலவீனப்படுத்துபவன்
(the) plan
كَيْدِ
சூழ்ச்சியை
(of) the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
நிராகரிப்பவர்களின்
Zaalikum wa annal laaha moohinu kaidil kaafireen (al-ʾAnfāl 8:18)
Abdul Hameed Baqavi:
நிராகரிப்பவர்களின் சூழ்ச்சியை இழிவுபடுத்துவதற்காகவே நிச்சயமாக அல்லாஹ் இவ்வாறு செய்தான்.
English Sahih:
That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of the disbelievers. ([8] Al-Anfal : 18)