Skip to main content

ஸூரத்துல் அன்ஃபால் வசனம் ௭

وَاِذْ يَعِدُكُمُ اللّٰهُ اِحْدَى الطَّاۤىِٕفَتَيْنِ اَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّوْنَ اَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُوْنُ لَكُمْ وَيُرِيْدُ اللّٰهُ اَنْ يُّحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمٰتِهٖ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكٰفِرِيْنَۙ   ( الأنفال: ٧ )

And when
وَإِذْ
சமயம்
promised you
يَعِدُكُمُ
வாக்களித்தான்/உங்களுக்கு
Allah one
ٱللَّهُ إِحْدَى
அல்லாஹ்/ஒன்றை
(of) the two groups
ٱلطَّآئِفَتَيْنِ
இரு கூட்டங்களில்
that it (would be)
أَنَّهَا
நிச்சயம் அது
for you
لَكُمْ
உங்களுக்கு
and you wished
وَتَوَدُّونَ
விரும்பினீர்கள்
that
أَنَّ
நிச்சயமாக
(one) other than
غَيْرَ
அல்லாதது
that
ذَاتِ
உடையது
(of) the armed
ٱلشَّوْكَةِ
ஆயுதம் (பலம்)
would be
تَكُونُ
ஆகவேண்டும்
for you
لَكُمْ
உங்களுக்கு
But intended
وَيُرِيدُ
இன்னும் நாடுகிறான்
Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
to justify
أَن يُحِقَّ
உண்மைப்படுத்த
the truth
ٱلْحَقَّ
உண்மையை
by His words
بِكَلِمَٰتِهِۦ
தன் வாக்குகளைக் கொண்டு
and cut off
وَيَقْطَعَ
இன்னும் துண்டித்துவிட
(the) roots
دَابِرَ
வேரை
(of) the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
நிராகரிப்பவர்கள்

Wa iz ya'idukumul laahu ihdat taaa'ifataini annahaa lakum wa tawaddoona anna ghaira zaatish shawkati takoonu lakum wa yureedul laahu ai yuhiqqal haqqa bikalimaatihee wa taqta'a daabiral kaafireen (al-ʾAnfāl 8:7)

Abdul Hameed Baqavi:

(எதிரிகளின்) இரு கூட்டங்களில் ஒன்று, நிச்சயமாக உங்களுக்குக் கிடைத்துவிடுமென்று அல்லாஹ் உங்களுக்கு வாக்களித்த சமயத்தில் நீங்கள் (அவ்விரண்டில்) பலமில்லாத (வர்த்தகக்) கூட்டத்தை (அடைய) விரும்பினீர்கள். எனினும், அல்லாஹ்வோ தன் வாக்கின்படி உண்மையை நிலைநாட்டி நிராகரிப்பவர்களின் வேரை அறுத்துவிடவே நாடினான்.

English Sahih:

[Remember, O believers], when Allah promised you one of the two groups – that it would be yours – and you wished that the unarmed one would be yours. But Allah intended to establish the truth by His words and to eliminate the disbelievers ([8] Al-Anfal : 7)

1 Jan Trust Foundation

(அபூஸுஃப்யான் தலைமையில் வரும் வியாபாரக் கூட்டம் அபூஜஹ்லின் தலைமையில் வரும் படையினர் ஆகிய) இரு கூட்டங்களில் (ஏதேனும்) ஒரு கூட்டத்தை (வெற்றி கொள்ளும் வாய்ப்பு) உங்களுக்கு உண்டு என்று, அல்லாஹ் வாக்களித்ததை நினைவு கூறுங்கள். ஆயுத பாணிகளாக இல்லாத (வியாபாரக் கூட்டம் கிடைக்க வேண்டுமென) நீங்கள் விரும்பினீர்கள்; (ஆனால்) அல்லாஹ் தன் திருவாக்குகளால் சத்தியத்தை நிலைநாட்டவும் காஃபிர்களை வேரறுக்கவுமே நாடுகிறான்.