فَذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّۚ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ اِلَّا الضَّلٰلُ ۖفَاَنّٰى تُصْرَفُوْنَ ( يونس: ٣٢ )
For that
فَذَٰلِكُمُ
işte budur
(is) Allah
ٱللَّهُ
Allah
your Lord
رَبُّكُمُ
sizin Rabbiniz olan
the true
ٱلْحَقُّۖ
gerçek
So what (can be)
فَمَاذَا
ne vardır?
after
بَعْدَ
dışında
the truth
ٱلْحَقِّ
gerçeğin
except
إِلَّا
başka
the error?
ٱلضَّلَٰلُۖ
sapıklıktan
So how
فَأَنَّىٰ
öyleyse nasıl?
(are) you turned away
تُصْرَفُونَ
döndürülüyorsunuz
feẕâlikümü-llâhü rabbükümü-lḥaḳḳ. femâẕâ ba`de-lḥaḳḳi ille-ḍḍalâl. feennâ tuṣrafûn. (al-Yūnus 10:32)
Diyanet Isleri:
İşte gerçek Rabbiniz Allah budur. Gerçeğin dışında sadece sapıklık vardır. Öyleyse nasıl olup da döndürülüyorsunuz?
English Sahih:
For that is Allah, your Lord, the Truth. And what can be beyond truth except error? So how are you averted? ([10] Yunus : 32)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
İşte gerçek Rabbiniz Allah, budur, gerçekten sonra sapıklıktan başka ne kalır ki? Artık nereye dönmedesiniz?