اِنَّ الْاِنْسَانَ لِرَبِّهٖ لَكَنُوْدٌ ۚ ( العاديات: ٦ )
to his Lord
لِرَبِّهِۦ
Rabbine karşı
(is) surely ungrateful
لَكَنُودٌ
çok nankördür
inne-l'insâne lirabbihî lekenûd. (al-ʿĀdiyāt 100:6)
Diyanet Isleri:
İnsan gerçekten Rabbine karşı pek nankördür.
English Sahih:
Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful. ([100] Al-'Adiyat : 6)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki insan, Rabbine karşı pek inatçıdır, pek nankördür.
2 Adem Uğur
Şüphesiz insan, Rabbine karşı pek nankördür.
3 Ali Bulaç
Gerçekten insan, Rabbine karşı nankördür.
4 Ali Fikri Yavuz
Muhakkak insan Rabbine karşı çok nankördür.
5 Celal Yıldırım
İnsan cidden Rabbına karşı oldukça nankördür.
6 Diyanet Vakfı
Şüphesiz insan, Rabbine karşı pek nankördür.
7 Edip Yüksel
İnsan Rabbine karşı çok nankördür.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphesiz insan, Rabbine karşı çok nankördür.
9 Fizilal-il Kuran
İnsan Rabbine karşı çok nankördür.
10 Gültekin Onan
Gerçekten insan, rabbine karşı nankördür.
11 Hasan Basri Çantay
muhakkak insan Rabbine karşı çok nankördür.
12 İbni Kesir
Gerçekten insan; Rabbına karşı çok nankördür.
13 İskender Ali Mihr
Muhakkak ki insan, Rabbine (karşı) gerçekten çok nankördür.
14 Muhammed Esed
Gerçek şu ki, insan Rabbine karşı çok nankördür;
15 Muslim Shahin
insan, Rabbine karşı pek nankördür.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Muhakkak o insan, Rabbi için elbette nankördür.
17 Rowwad Translation Center
İnsan, Rabbine karşı gerçekten çok nankördür.
18 Şaban Piriş
İnsan, Rabbine karşı gerçekten nankördür.
19 Shaban Britch
İnsan, Rabbine karşı gerçekten nankördür.
20 Suat Yıldırım
Gerçekten insan, Rabbine karşı çok nankördür!
21 Süleyman Ateş
(Bunlara andolsun) Ki insan, Rabbine karşı çok nankördür.
22 Tefhim-ul Kuran
Hiç şüphesiz insan, Rabbine karşı nankördür.
23 Yaşar Nuri Öztürk
İnsan, Rabbine karşı gerçekten çok nankördür!
- القرآن الكريم - العاديات١٠٠ :٦
Al-'Adiyat 100:6