Skip to main content

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَجِيْمٌۙ  ( الحجر: ٣٤ )

He said
قَالَ
dedi
"Then get out
فَٱخْرُجْ
öyleyse çık
of it
مِنْهَا
oradan
for indeed you
فَإِنَّكَ
çünkü sen
(are) expelled
رَجِيمٌ
kovuldun

ḳâle faḫruc minhâ feinneke racîm. (al-Ḥijr 15:34)

Diyanet Isleri:

"Öyleyse defol oradan, sen artık kovulmuş birisin. Doğrusu hesap gününe kadar lanet sanadır" dedi.

English Sahih:

[Allah] said, "Then depart from it, for indeed, you are expelled. ([15] Al-Hijr : 34)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Çık buradan dedi, şüphe yok ki taşlanmış, kovulmuşsun sen.