قَالَ اِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ ( الحجر: ٦٢ )
"Indeed you
إِنَّكُمْ
şüphesiz siz
(are) a people
قَوْمٌ
kimselersiniz
unknown"
مُّنكَرُونَ
hiç tanınmamış
ḳâle inneküm ḳavmüm münkerûn. (al-Ḥijr 15:62)
Diyanet Isleri:
Elçiler Lut'un ailesine gelince, Lut: "Doğrusu siz tanınmayan kimselersiniz" dedi.
English Sahih:
He said, "Indeed, you are people unknown." ([15] Al-Hijr : 62)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
O, siz dedi tanınmamış kimselersiniz.
2 Adem Uğur
Lût onlara: "Hakikaten siz tanınmayan kimselersiniz" dedi.
3 Ali Bulaç
(Lut) Dedi ki: "Sizler gerçekten tanınmamış bir topluluksunuz."
4 Ali Fikri Yavuz
Lût dedi ki: “- Doğrusu siz ürkülecek bir kavimsiniz
5 Celal Yıldırım
Lût, onlara : «Elbette (yabancısınız) tanınan bir topluluk değilsiniz,» dedi.
6 Diyanet Vakfı
Lut onlara: "Hakikaten siz tanınmayan kimselersiniz" dedi.
7 Edip Yüksel
(Lut:) "Siz, bizce tanınmayan bir topluluksunuz," dedi.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Lût dedi ki: "Doğrusu siz ürkülecek bir kavimsiniz."
9 Fizilal-il Kuran
Lût; «Siz benim tanımadığım kimselersiniz» dedi.
10 Gültekin Onan
(Lut) Dedi ki: "Sizler gerçekten münker bir kavimsiniz."
11 Hasan Basri Çantay
(Lût) dedi ki: «Herhalde siz tanınmamış bir zümresiniz».
12 İbni Kesir
Lut: Doğrusu siz, tanınmamış kimselersiniz, dedi.
13 İskender Ali Mihr
(Lut (A.S) şöyle) dedi: “Muhakkak ki; siz tanınmayan bir kavimsiniz (yabancı bir topluluksunuz).”
14 Muhammed Esed
(Lut onlara): "Doğrusu, siz (burada) tanınmayan kimselersiniz!" dedi.
15 Muslim Shahin
Lût onlara: «Hakikaten siz tanınmayan kimselersiniz» dedi.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(Lut aleyhisselâm) Dedi ki: «Muhakkak siz, meçhul bir tâifesiniz.»
17 Rowwad Translation Center
Lût onlara: "Doğrusu siz, hiç tanınmayan kimselersiniz" dedi.
18 Şaban Piriş
-Siz, tanınmayan kimselersiniz, dedi Lût.
19 Shaban Britch
Siz, tanınmayan kimselersiniz, dedi Lût.
20 Suat Yıldırım
Elçiler Lut'un evine gelince O: “Doğrusu, siz ürkülecek kimselersiniz.” dedi.
21 Süleyman Ateş
(Lut): "Siz hiç tanınmamış kimselersiniz!" dedi.
22 Tefhim-ul Kuran
(Lut) Dedi ki: «Sizler gerçekten tanınmamış bir topluluksunuz.»
23 Yaşar Nuri Öztürk
Lût: "Siz tanınmayan kimselersiniz." dedi.
- القرآن الكريم - الحجر١٥ :٦٢
Al-Hijr 15:62