Skip to main content

قَالَ سَتَجِدُنِيْٓ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ صَابِرًا وَّلَآ اَعْصِيْ لَكَ اَمْرًا  ( الكهف: ٦٩ )

He said
قَالَ
dedi
"You will find me
سَتَجِدُنِىٓ
beni bulursun
if
إِن
eğer
Allah wills
شَآءَ
dilerse
Allah wills
ٱللَّهُ
Allah
patient
صَابِرًا
sabredici
and not
وَلَآ
ve
I will disobey
أَعْصِى
karşı gelmem
your
لَكَ
senin
order"
أَمْرًا
emrine

ḳâle setecidünî in şâe-llâhü ṣâbirav velâ a`ṣî leke emrâ. (al-Kahf 18:69)

Diyanet Isleri:

O da: "O halde, bana uyacaksan, ben sana anlatmadıkça herhangi bir şey hakkında bana soru sormayacaksın" dedi.

English Sahih:

[Moses] said, "You will find me, if Allah wills, patient, and I will not disobey you in [any] order." ([18] Al-Kahf : 69)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Musa, Allah dilerse dedi, görürsün, sabredeceğim ve hiçbir hususta sana isyan etmeyeceğim.