Skip to main content

تَكَادُ السَّمٰوٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنْشَقُّ الْاَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا ۙ  ( مريم: ٩٠ )

Almost
تَكَادُ
neredeyse
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
gökler
get torn
يَتَفَطَّرْنَ
çatlayacak
therefrom
مِنْهُ
ondan dolayı
and splits asunder
وَتَنشَقُّ
ve yarılacak
the earth
ٱلْأَرْضُ
yer
and collapse
وَتَخِرُّ
ve dağılacak
the mountain
ٱلْجِبَالُ
dağlar
(in) devastation
هَدًّا
yıkılıp

tekâdü-ssemâvâtü yetefeṭṭarne minhü vetenşeḳḳu-l'arḍu veteḫirru-lcibâlü heddâ. (Maryam 19:90)

Diyanet Isleri:

Rahman'a çocuk isnat etmelerinden ötürü neredeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar göçecekti.

English Sahih:

The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation ([19] Maryam : 90)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Öylesine bir söz ki neredeyse gökler parçalanacak ve yer yarılacak ve dağlar dağılıp çökecek.