وَهُوَ الَّذِيْٓ اَحْيَاكُمْ ۖ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْۗ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَكَفُوْرٌ ( الحج: ٦٦ )
And He
وَهُوَ
ve O'dur
(is) the One Who gave you life
ٱلَّذِىٓ أَحْيَاكُمْ
sizi dirilten
then
ثُمَّ
sonra
He will cause you to die
يُمِيتُكُمْ
sizi öldüren
then
ثُمَّ
sonra (yine)
He will give you life (again)
يُحْيِيكُمْۗ
sizi dirilten
Indeed
إِنَّ
gerçekten
man
ٱلْإِنسَٰنَ
insan
(is) surely ungrateful
لَكَفُورٌ
çok nankördür
vehüve-lleẕî aḥyâküm. ŝümme yümîtüküm ŝümme yuḥyîküm. inne-l'insâne lekefûr. (al-Ḥajj 22:66)
Diyanet Isleri:
Sizi dirilten, sonra öldürecek sonra yine diriltecek olan O'dur. İnsan gerçekten pek nankördür.
English Sahih:
And He is the one who gave you life; then He causes you to die and then will [again] give you life. Indeed, mankind is ungrateful. ([22] Al-Hajj : 66)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Öyle bir mabuttur ki sizi diriltti, sonra öldürür, sonra gene diriltir, fakat şüphe yok ki insan, pek nankördür.