فَلَمَّا جَاۤءَ السَّحَرَةُ قَالُوْا لِفِرْعَوْنَ اَىِٕنَّ لَنَا لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِيْنَ ( الشعراء: ٤١ )
So when
فَلَمَّا
ne zaman ki
came
جَآءَ
geldi(ler)
the magicians
ٱلسَّحَرَةُ
büyücüler
they said
قَالُوا۟
dediler
to Firaun
لِفِرْعَوْنَ
Fir'avn'a
"Is there
أَئِنَّ
var değil mi?
for us
لَنَا
bize
a reward
لَأَجْرًا
bir ücret
if
إِن
eğer
we are
كُنَّا
olursak
we are
نَحْنُ
biz
the victorious?"
ٱلْغَٰلِبِينَ
üstün gelenler
felemmâ câe-sseḥaratü ḳâlû lifir`avne einne lenâ leecran in künnâ naḥnü-lgâlibîn. (aš-Šuʿarāʾ 26:41)
Diyanet Isleri:
Sihirbazlar geldiklerinde, Firavun'a; "Biz üstün gelirsek, şüphesiz bize bir ücret vardır değil mi?" dediler.
English Sahih:
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?" ([26] Ash-Shu'ara : 41)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Derken büyücüler gelince Firavun'a üst gelirsek dediler, bize bir mükafat var mı?