قَالُوْا لَا ضَيْرَ ۖاِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَ ۚ ( الشعراء: ٥٠ )
They said
قَالُوا۟
dediler
"No
لَا
yok
harm
ضَيْرَۖ
zarar
Indeed we
إِنَّآ
muhakkak biz
to our Lord
إِلَىٰ رَبِّنَا
Rabbimize
(will) return
مُنقَلِبُونَ
döneceğiz
ḳâlû lâ ḍayr. innâ ilâ rabbinâ münḳalibûn. (aš-Šuʿarāʾ 26:50)
Diyanet Isleri:
İman eden sihirbazlar: "Zararı yok, biz şüphesiz Rabbimize doneceğiz; inananların ilki olmamızdan ötürü, Rabbimizin kusurlarımızı bize bağışlayacağını umarız" dediler.
English Sahih:
They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return. ([26] Ash-Shu'ara : 50)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Zararı yok dediler, şüphe yok ki biz, dönüp Rabbimize varacağız.