Skip to main content

وَوَصَّيْنَا الْاِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِۚ حَمَلَتْهُ اُمُّهٗ وَهْنًا عَلٰى وَهْنٍ وَّفِصَالُهٗ فِيْ عَامَيْنِ اَنِ اشْكُرْ لِيْ وَلِوَالِدَيْكَۗ اِلَيَّ الْمَصِيْرُ  ( لقمان: ١٤ )

And We have enjoined
وَوَصَّيْنَا
ve biz tavsiye ettik
(upon) man
ٱلْإِنسَٰنَ
insana
for his parents -
بِوَٰلِدَيْهِ
ana babasını
carried him
حَمَلَتْهُ
onu taşımıştır
his mother
أُمُّهُۥ
anası
(in) weakness
وَهْنًا
zayıflık
upon
عَلَىٰ
üstüne
weakness
وَهْنٍ
zayıflıkla
and his weaning
وَفِصَٰلُهُۥ
ve onun sütten kesilmesi
(is) in
فِى
içindedir
two years
عَامَيْنِ
iki yıl
that
أَنِ
ki
"Be grateful
ٱشْكُرْ
şükret
to Me
لِى
bana
and to your parents;
وَلِوَٰلِدَيْكَ
ve anana-babana
towards Me
إِلَىَّ
banadır
(is) the destination
ٱلْمَصِيرُ
dönüş

veveṣṣayne-l'insâne bivâlideyh. ḥamelethü ümmühû vehnen `alâ vehniv vefiṣâlühû fî `âmeyni eni-şkür lî velivâlideyk. ileyye-lmeṣîr. (Luq̈mān 31:14)

Diyanet Isleri:

Biz insana, ana ve babasına karşı iyi davranmasını tavsiye etmişizdir. Annesi onu, güçsüzlükten güçsüzlüğe uğrayarak karnında taşımıştı. Çocuğun sütten kesilmesi iki yıl içinde olur. Bana ve ana babana şükret diye tavsiyede bulunmuşuzdur. Dönüş Bana'dır.

English Sahih:

And We have enjoined upon man [care] for his parents. His mother carried him, [increasing her] in weakness upon weakness, and his weaning is in two years. Be grateful to Me and to your parents; to Me is the [final] destination. ([31] Luqman : 14)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve biz, insana, anasınababasına itaat etmesini tavsiye ettik; anası, yaratılışı zayıf olduğu halde gebelikle büsbütün zayıflamış, fakat gene de onu taşımıştı ve gebelikle sütten kesme müddeti, iki yıl sürmüştü; artık şükret bana ve ananla babana; dönüp geleceğin yer, benim tapımdır.