Skip to main content

قَالُوْا رَبُّنَا يَعْلَمُ اِنَّآ اِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُوْنَ   ( يس: ١٦ )

They said
قَالُوا۟
dediler ki
"Our Lord
رَبُّنَا
Rabbimiz
knows
يَعْلَمُ
bilir ki
that we
إِنَّآ
biz elbette
to you
إِلَيْكُمْ
size
(are) surely Messengers
لَمُرْسَلُونَ
gönderilmiş elçileriz

ḳâlû rabbünâ ya`lemü innâ ileyküm lemürselûn. (Yāʾ Sīn 36:16)

Diyanet Isleri:

Elçiler: "Doğrusu Rabbimiz bizim size gönderildiğimizi bilir; bize düşen ancak apaçık tebliğdir" demişlerdi.

English Sahih:

They said, "Our Lord knows that we are messengers to you, ([36] Ya-Sin : 16)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Rabbimiz bilir ki demişlerdi, şüphe yok, biz size gönderildik elbet.