Skip to main content

قَالُوْا رَبُّنَا يَعْلَمُ اِنَّآ اِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُوْنَ   ( يس: ١٦ )

They said
قَالُوا۟
Sie sagten;
"Our Lord
رَبُّنَا
"Unser Herr
knows
يَعْلَمُ
weiß,
that we
إِنَّآ
wahrlich wir
to you
إِلَيْكُمْ
zu euch
(are) surely Messengers
لَمُرْسَلُونَ
(sind) sicherlich Gesandte.

Qālū Rabbunā Ya`lamu 'Innā 'Ilaykum Lamursalūna. (Yāʾ Sīn 36:16)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie sagten; "Unser Herr weiß (es), wir sind wirklich zu euch gesandt. ([36] Ya-Sin : 16)

English Sahih:

They said, "Our Lord knows that we are messengers to you, ([36] Ya-Sin : 16)

1 Amir Zaidan

Sie sagten; "Unser HERR weiß; Gewiß, wir wurden doch zu euch entsandt.