قَالُوْٓ اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ ( الذاريات: ٣٢ )
They said
قَالُوٓا۟
dediler
"Indeed we
إِنَّآ
elbette biz
[we] have been sent
أُرْسِلْنَآ
gönderildik
to a people
إِلَىٰ قَوْمٍ
bir kavme
criminal
مُّجْرِمِينَ
suçlu
ḳâlû innâ ürsilnâ ilâ ḳavmim mücrimîn. (aḏ-Ḏāriyāt 51:32)
Diyanet Isleri:
Elçiler: "Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik" dediler.
English Sahih:
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals ([51] Adh-Dhariyat : 32)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onlar, şüphe yok ki biz demişlerdi, mücrim bir topluluğa gönderildik.