نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ ( الواقعة: ٥٧ )
[We] created you
خَلَقْنَٰكُمْ
sizi yarattık
so why (do) not
فَلَوْلَا
gerekmez mi?
you admit the truth?
تُصَدِّقُونَ
doğrulamanız
naḥnü ḫalaḳnâküm felevlâ tüṣaddiḳûn. (al-Wāqiʿah 56:57)
Diyanet Isleri:
Sizi yaratan Biziz; hala tasdik etmez misiniz?
English Sahih:
We have created you, so why do you not believe? ([56] Al-Waqi'ah : 57)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Biz yarattık sizi, hala mı gerçeklemezsiniz?
2 Adem Uğur
Sizi biz yarattık. Tasdik etmeniz gerekmez mi?
3 Ali Bulaç
Sizleri Biz yarattık, yine de tasdik etmeyecek misiniz?
4 Ali Fikri Yavuz
(Ey İnkârcılar), sizi biz yarattık; hâlâ (peygamberleri) tasdik etmiyecek misiniz?
5 Celal Yıldırım
Biz, sizi yarattık; hâlâ (bu gerçeği) tasdîk etmiyecek misiniz ?
6 Diyanet Vakfı
Sizi biz yarattık. Tasdik etmeniz gerekmez mi?
7 Edip Yüksel
Sizi biz yarattık, doğrulamanız gerekmez miydi?
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Biz sizi yarattık; tasdik etmeniz gerekmez mi?
9 Fizilal-il Kuran
Sizleri yaratan biziz, bunu onaylasanıza.
10 Gültekin Onan
Sizleri biz yarattık, yine de tasdik etmeyecek misiniz?
11 Hasan Basri Çantay
Sizi biz yaratdık. O halde (tekrar dirilmiye de) inanmalı değilmisiniz?
12 İbni Kesir
Sizi; Biz, yarattık. Hala tasdik etmez misiniz?
13 İskender Ali Mihr
Sizi Biz, Biz yarattık. Hâlâ tasdik etmiyorsanız.
14 Muhammed Esed
Sizi yaratan Biziz, (ey insanlar!) Öyleyse neden hakikati kabul etmezsiniz?
15 Muslim Shahin
Sizi biz yarattık. Tasdik etmeniz gerekmez mi?
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Biz sizi yarattık. Artık tasdik eder olmalı değil mi idiniz!
17 Rowwad Translation Center
Sizi biz yarattık. (Tekrardan yaratılışı) tasdik etmeniz gerekmez mi ?
18 Şaban Piriş
-Sizi yarattık, biz! Gerekmez mi tasdik etmeniz?
19 Shaban Britch
Sizi biz yarattık! Gerekmez mi (tekrardan yaratılışı) tasdik etmeniz?
20 Suat Yıldırım
Sizi yaratan Biz'iz, hâlâ bu gerçeği ikrar ve tasdik etmeyecek misiniz?
21 Süleyman Ateş
Biz sizi yarattık; doğrulamanız gerekmez mi?
22 Tefhim-ul Kuran
Sizleri biz yarattık, yine de tasdik etmeyecek misiniz?
23 Yaşar Nuri Öztürk
Sizi biz yarattık, biz! Tasdik etseydiniz olmaz mıydı?
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٥٧
Al-Waqi'ah 56:57