اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِيْ تُوْرُوْنَۗ ( الواقعة: ٧١ )
Do you see
أَفَرَءَيْتُمُ
gördünüz mü?
the Fire
ٱلنَّارَ
ateşi
which you ignite?
ٱلَّتِى تُورُونَ
çıkardığınız
eferaeytümü-nnâra-lletî tûrûn. (al-Wāqiʿah 56:71)
Diyanet Isleri:
Söyleyin; yaktığınız ateşin ağacını var eden sizler misiniz, yoksa onu Biz mi var ederiz?
English Sahih:
And have you seen the fire that you ignite? ([56] Al-Waqi'ah : 71)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Görmez misiniz çakmakla çakıp yaktığınız ateşi?