Skip to main content

اَنْ لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِّسْكِيْنٌۙ  ( القلم: ٢٤ )

That
أَن
diye
"Not will enter it
لَّا يَدْخُلَنَّهَا
sakın sokulmasın
today
ٱلْيَوْمَ
bugün
upon you
عَلَيْكُم
yanınıza
any poor person"
مِّسْكِينٌ
hiçbir yoksul

el lâ yedḫulennehe-lyevme `aleyküm miskîn. (al-Q̈alam 68:24)

Diyanet Isleri:

"Bugün orada, hiçbir düşkün kimse yanımıza sokulmasın" diye gizli gizli konuşarak yürüyorlardı.

English Sahih:

[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person." ([68] Al-Qalam : 24)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Bugün hiçbir yoksula yol vermeyin, yanınıza gelmesin sakın.