كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَۙ ( القيامة: ٢٠ )
No!
كَلَّا
hayır
But
بَلْ
bilakis
you love
تُحِبُّونَ
siz seviyorsunuz
the immediate
ٱلْعَاجِلَةَ
çarçabuk geçeni
kellâ bel tüḥibbûne-l`âcileh. (al-Q̈iyamah 75:20)
Diyanet Isleri:
Hayır, hayır! Sizler, çabuk elde edeceğiniz dünya nimetlerini seversiniz.
English Sahih:
No! But you [i.e., mankind] love the immediate ([75] Al-Qiyamah : 20)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Hayır, siz geçip gideni seversiniz.