Skip to main content

يَوْمَىِٕذٍ يَّصْدُرُ النَّاسُ اَشْتَاتًا ەۙ لِّيُرَوْا اَعْمَالَهُمْۗ  ( الزلزلة: ٦ )

That Day
يَوْمَئِذٍ
o gün
will proceed
يَصْدُرُ
çıkarlar
the mankind
ٱلنَّاسُ
insanlar
(in) scattered groups
أَشْتَاتًا
ayrı ayrı gruplar halinde
to be shown
لِّيُرَوْا۟
gösterilsin diye
their deeds
أَعْمَٰلَهُمْ
yaptıkları işler

yevmeiẕiy yaṣdüru-nnâsü eştâtel liyürav a`mâlehüm. (Az-Zalzalah 99:6)

Diyanet Isleri:

O gün insanlar işlerinin kendilerine gösterilmesi için bölük bölük dönerler.

English Sahih:

That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of] their deeds. ([99] Az-Zalzalah : 6)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

O gün insanlar, gittikleri yerden gelirler, yaptıklarını görmek için.