ہرگز نہیں! وہ ضرور حطمہ (یعنی چورا چورا کر دینے والی آگ) میں پھینک دیا جائے گا،
English Sahih:
No! He will surely be thrown into the Crusher.
1 Abul A'ala Maududi
ہرگز نہیں، وہ شخص تو چکنا چور کر دینے والی جگہ میں پھینک دیا جائے گا
2 Ahmed Raza Khan
ہر گز نہیں ضرور وہ روندنے والی میں پھینکا جائے گا
3 Ahmed Ali
ہرگز نہیں وہ ضرور حطمہ میں پھینکا جائے گا
4 Ahsanul Bayan
ہرگز (١) یہ تو ضرور توڑ پھوڑ دینے والی آگ میں پھینک دیا جائے گا (٢)
٤۔١ یعنی معاملہ ایسا نہیں ہے جیسا اس کا وہم اور گمان ہے۔ ٤۔٢ ایسا بخیل شخص حطمہ میں پھینک دیا جائے گا یہ بھی جہنم کا ایک نام ہے، توڑ پھوڑ دینے والی ہے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
ہر گز نہیں وہ ضرور حطمہ میں ڈالا جائے گا
6 Muhammad Junagarhi
ہرگز نہیں یہ تو ضرور توڑ پھوڑ دینے والی آگ میں پھینک دیا جائے گا
7 Muhammad Hussain Najafi
ہرگز نہیں وہ تو چکناچور کر دینے والی جگہ میں پھینک دیا جائے گا۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
ہرگز نہیں اسے یقینا حطمہ میں ڈال دیا جائے گا
9 Tafsir Jalalayn
ہر گز نہیں وہ ضرور حطمہ میں ڈالا جائے گا
10 Tafsir as-Saadi
﴿کَلَّا لَیُنْبَذَنَّ﴾ یعن اسے ضرور پھینکا جائے گا ﴿فِی الْحُطَمَۃِ۔ وَمَآ اَدْرٰیکَ مَا الْحُطَمَۃُ﴾ ” حطمہ میں اور آپ کیا سمجھے کہ حطمہ کیا ہے؟ “ یہ اس کی تعظیم اور اس کی ہولناکی کا بیان ہے ،پھر اپنے اس ارشاد سے اس کی تفسیر فرمائی ﴿نار الله الموقدة﴾ ” وہ اللہ کی بھڑکائی ہوئی آگ ہے ۔“ جس کا ایندھن لوگ اور پتھر ہوں گے۔
11 Mufti Taqi Usmani
hergiz nahi ! uss ko to aesi jagah mein phenka jaye ga jo choora choora kernay wali hai ,