وَاِنَّ كُلًّا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ اَعْمَالَهُمْ ۗ اِنَّهٗ بِمَا يَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ
And indeed
وَإِنَّ
اور بیشک
to each [when]
كُلًّا
سب کے سب
to each [when]
لَّمَّا
البتہ جو
surely will pay them in full
لَيُوَفِّيَنَّهُمْ
البتہ ضرور پورا کرکے دے گا ان کو
your Lord
رَبُّكَ
تیرا رب
their deeds
أَعْمَٰلَهُمْۚ
ان کے اعمال
Indeed, He
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
of what
بِمَا
ساتھ اس کے جو
they do
يَعْمَلُونَ
وہ عمل کرتے ہیں
(is) All-Aware
خَبِيرٌ
باخبر
طاہر القادری:
بیشک آپ کا رب ان سب کو ان کے اَعمال کا پورا پورا بدلہ دے گا، وہ جو کچھ کر رہے ہیں یقینًا وہ اس سے خوب آگاہ ہے،
English Sahih:
And indeed, each [of the believers and disbelievers] – your Lord will fully compensate them for their deeds. Indeed, He is Aware of what they do.
1 Abul A'ala Maududi
اور یہ بھی واقعہ ہے کہ تیرا رب انہیں ان کے اعمال کا پورا پورا بدلہ دے کر رہے گا، یقیناً وہ ان کی سب حرکتوں سے باخبر ہے