Skip to main content

فَسَجَدَ الْمَلٰۤٮِٕكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُوْنَۙ

fasajada
فَسَجَدَ
So prostrated
تو سجدہ کیا
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
فرشتوں نے
kulluhum
كُلُّهُمْ
all of them
سب کے سب نے
ajmaʿūna
أَجْمَعُونَ
together
سب نے اکٹھے

طاہر القادری:

پس (اس پیکرِ بشری کے اندر نورِ ربانی کا چراغ جلتے ہی) سارے کے سارے فرشتوں نے سجدہ کیا،

English Sahih:

So the angels prostrated – all of them entirely,

1 Abul A'ala Maududi

چنانچہ تمام فرشتوں نے سجدہ کیا