Skip to main content

قَالُوْا لَا تَوْجَلْ اِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمٍ عَلِيْمٍ

qālū
قَالُوا۟
They said
انہوں نے کہا
لَا
"(Do) not
مت
tawjal
تَوْجَلْ
be afraid
ڈرو
innā
إِنَّا
indeed we
بیشک
nubashiruka
نُبَشِّرُكَ
[we] bring glad tidings to you
ہم بشارت دیتے ہیں تجھ کو
bighulāmin
بِغُلَٰمٍ
of a boy
لڑکے کی
ʿalīmin
عَلِيمٍ
learned"
علم والے

طاہر القادری:

(مہمان فرشتوں نے) کہا: آپ خائف نہ ہوں ہم آپ کو ایک دانش مند لڑکے (کی پیدائش) کی خوشخبری سناتے ہیں،

English Sahih:

[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."

1 Abul A'ala Maududi

اُنہوں نے جواب دیا "ڈرو نہیں، ہم تمہیں ایک بڑے سیانے لڑکے کی بشارت دیتے ہیں"