وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَاۤ اِلَّا بِالْحَـقِّ ۗ وَاِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيْلَ
wamā
وَمَا
And not
اور نہیں
khalaqnā
خَلَقْنَا
We created
پیدا کیا ہم نے
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں کو
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
اور زمین کو
wamā
وَمَا
and whatever
اور جو
baynahumā
بَيْنَهُمَآ
(is) between them
ان دونوں کے درمیان ہے
illā
إِلَّا
except
مگر
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۗ
in truth
حق کے ساتھ
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
اور بیشک
l-sāʿata
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
قیامت
laātiyatun
لَءَاتِيَةٌۖ
(is) surely coming
البتہ آنے والی ہے
fa-iṣ'faḥi
فَٱصْفَحِ
So overlook
پس درگزر کرو
l-ṣafḥa
ٱلصَّفْحَ
(with) forgiveness
درگزر کرنا
l-jamīla
ٱلْجَمِيلَ
gracious
خوبصورتی سے
طاہر القادری:
اور ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور جو کچھ ان دونوں کے درمیان ہے عبث پیدا نہیں کیا، اور یقیناً قیامت کی گھڑی آنے والی ہے، سو (اے اخلاقِ مجسّم!) آپ بڑے حسن و خوبی کے ساتھ درگزر کرتے رہئے،
English Sahih:
And We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness.
1 Abul A'ala Maududi
ہم نے زمین اور آسمان کو اور ان کی سب موجودات کو حق کے سوا کسی اور بنیاد پر خلق نہیں کیا ہے، اور فیصلے کی گھڑی یقیناً آنے والی ہے، پس اے محمدؐ، تم (اِن لوگوں کی بیہودگیوں پر) شریفانہ درگزر سے کام لو