Skip to main content

وَالَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَا يَخْلُقُوْنَ شَيْــًٔا وَّهُمْ يُخْلَقُوْنَۗ

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those whom
اور وہ لوگ
yadʿūna
يَدْعُونَ
they invoke
جو پکارتے ہیں
min
مِن
besides
کے
dūni
دُونِ
besides
سوا
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ (کے سوا)
لَا
not
نہیں
yakhluqūna
يَخْلُقُونَ
they create
وہ پیدا کرسکتے
shayan
شَيْـًٔا
anything
کوئی چیز
wahum
وَهُمْ
but (are) themselves
اور وہ
yukh'laqūna
يُخْلَقُونَ
created
پیدا کیے جاتے ہیں

طاہر القادری:

اور یہ (مشرک) لوگ جن (بتوں) کو اللہ کے سوا پوجتے ہیں وہ کچھ بھی پیدا نہیں کر سکتے بلکہ وہ خود پیدا کئے گئے ہیں،

English Sahih:

And those they invoke other than Allah create nothing, and they [themselves] are created.

1 Abul A'ala Maududi

اور وہ دوسری ہستیاں جنہیں اللہ کو چھوڑ کر لوگ پکارتے ہیں، وہ کسی چیز کی بھی خالق نہیں ہیں بلکہ خود مخلوق ہیں