الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
جنہوں نے صبر کیا ہے اور جو اپنے رب کے بھروسے پر کام کر رہے ہیں (کہ کیسا اچھا انجام اُن کا منتظر ہے)
English Sahih:
[They are] those who endured patiently and upon their Lord relied.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
جنہوں نے صبر کیا ہے اور جو اپنے رب کے بھروسے پر کام کر رہے ہیں (کہ کیسا اچھا انجام اُن کا منتظر ہے)
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
وہ جنہوں نے صبر کیا اور اپنے رب ہی پر بھروسہ کرتے ہیں
احمد علی Ahmed Ali
جو لوگ ثابت قدم رہے اور اپنے رب پر بھروسہ کیا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
وہ جنہوں نے دامن صبر نہ چھوڑا اور اپنے پالنے والے ہی پر بھروسہ کرتے رہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
یعنی وہ لوگ جو صبر کرتے ہیں اور اپنے پروردگار پر بھروسا رکھتے ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
وه جنہوں نے دامن صبر نہ چھوڑا اور اپنے پالنے والے ہی پر بھروسہ کرتے رہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
یہی وہ لوگ ہیں جنہوں نے صبر کیا اور اپنے پروردگار پر بھروسہ کرتے ہیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
یہی وہ لوگ ہیں جنہوں نے صبر کیا ہے اور اپنے پروردگار پر بھروسہ کرتے رہے ہیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
جن لوگوں نے صبر کیا اور اپنے رب پر توکل کئے رکھتے ہیں،