Skip to main content

وَاٰتِ ذَا الْقُرْبٰى حَقَّهٗ وَالْمِسْكِيْنَ وَابْنَ السَّبِيْلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيْرًا

waāti dhā
وَءَاتِ ذَا
And give the relatives
اور دو
l-qur'bā
ٱلْقُرْبَىٰ
the relatives
رشتہ داروں کو
ḥaqqahu
حَقَّهُۥ
his right
حق ان کا
wal-mis'kīna
وَٱلْمِسْكِينَ
and the needy
اور مسکین کو
wa-ib'na
وَٱبْنَ
and the wayfarer
اور مسافر کو
l-sabīli
ٱلسَّبِيلِ
and the wayfarer
اور مسافر کو
walā
وَلَا
and (do) not
اور نہ
tubadhir
تُبَذِّرْ
spend
تو بےجا خرچ کر
tabdhīran
تَبْذِيرًا
wastefully
ٓ بےجا خرچ کرنا

طاہر القادری:

اور قرابت داروں کو ان کا حق ادا کرو اور محتاجوں اور مسافروں کو بھی (دو) اور (اپنا مال) فضول خرچی سے مت اڑاؤ،

English Sahih:

And give the relative his right, and [also] the poor and the traveler, and do not spend wastefully.

1 Abul A'ala Maududi

رشتہ دار کو اس کا حق دو اور مسکین اور مسافر کو اس کا حق فضول خرچی نہ کرو