Skip to main content

اَوْ تَكُوْنَ لَـكَ جَنَّةٌ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْاَنْهٰرَ خِلٰلَهَا تَفْجِيْرًا ۙ

Or
أَوْ
یا
you have
تَكُونَ
ہو وے
for you
لَكَ
تیرے لئے
a garden
جَنَّةٌ
ایک باغ
of
مِّن
میں سے
date-palms
نَّخِيلٍ
کھجوروں
and grapes
وَعِنَبٍ
اور انگوروںمیں سے
and cause to gush forth
فَتُفَجِّرَ
پھر تو پھاڑے
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرَ
دریا
within them
خِلَٰلَهَا
اس کے درمیان
abundantly
تَفْجِيرًا
پھاڑنا/ جاری کرنا

طاہر القادری:

یا آپ کے پاس کھجوروں اور انگوروں کا کوئی باغ ہو تو آپ اس کے اندر بہتی ہوئی نہریں جاری کردیں،

English Sahih:

Or [until] you have a garden of palm trees and grapes and make rivers gush forth within them in force [and abundance]

1 Abul A'ala Maududi

یا تیرے لیے کھجوروں اور انگوروں کا ایک باغ پیدا ہو اور تو اس میں نہریں رواں کر دے