Skip to main content

وَّبَرًّۢابِوَالِدَتِىْ وَلَمْ يَجْعَلْنِىْ جَبَّارًا شَقِيًّا

wabarran
وَبَرًّۢا
And dutiful
اور نیک سلوک کرنے والا
biwālidatī
بِوَٰلِدَتِى
to my mother
اپنی والدہ کے ساتھ
walam
وَلَمْ
and not
اور نہیں
yajʿalnī
يَجْعَلْنِى
He (has) made me
بنایا مجھ کو
jabbāran
جَبَّارًا
insolent
متکبر
shaqiyyan
شَقِيًّا
unblessed
بدبخت

طاہر القادری:

اور اپنی والدہ کے ساتھ نیک سلوک کرنے والا (بنایا ہے) اور اس نے مجھے سرکش و بدبخت نہیں بنایا،

English Sahih:

And [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched tyrant.

1 Abul A'ala Maududi

اور اپنی والدہ کا حق ادا کرنے والا بنایا، اور مجھ کو جبّار اور شقی نہیں بنایا