Skip to main content

وَاِذِ ابْتَلٰۤى اِبْرٰهٖمَ رَبُّهٗ بِكَلِمٰتٍ فَاَتَمَّهُنَّ ۗ قَالَ اِنِّىْ جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ اِمَامًا ۗ قَالَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِىْ ۗ قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِى الظّٰلِمِيْنَ

wa-idhi
وَإِذِ
And when
اور جب
ib'talā
ٱبْتَلَىٰٓ
tried
آزمایا
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِۦمَ
Ibrahim
ابراہیم کو
rabbuhu
رَبُّهُۥ
his Lord
اس کے رب نے
bikalimātin
بِكَلِمَٰتٍ
with words
ساتھ چند باتوں کے
fa-atammahunna
فَأَتَمَّهُنَّۖ
and he fulfilled them
تو اس نے پورا کردیا ان کو
qāla
قَالَ
He said
فرمایا
innī
إِنِّى
"Indeed I
بیشک میں
jāʿiluka
جَاعِلُكَ
(am) the One to make you
بنانے والا ہوں تجھ کو
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
for the mankind
لوگوں کے لئے
imāman
إِمَامًاۖ
a leader"
امام
qāla
قَالَ
He said
کہا (ابراہیم نے)
wamin
وَمِن
"And from
اور میں سے
dhurriyyatī
ذُرِّيَّتِىۖ
my offspring?"
میری اولاد
qāla
قَالَ
He said
فرمایا
لَا
"(Does) not
نہیں
yanālu
يَنَالُ
reach
پہنچے گا
ʿahdī
عَهْدِى
My Covenant
میرا عہد
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
(to) the wrongdoers"
ظالموں کو

طاہر القادری:

اور (وہ وقت یاد کرو) جب ابراہیم (علیہ السلام) کو ان کے رب نے کئی باتوں میں آزمایا تو انہوں نے وہ پوری کر دیں، (اس پر) اللہ نے فرمایا: میں تمہیں لوگوں کا پیشوا بناؤں گا، انہوں نے عرض کیا: (کیا) میری اولاد میں سے بھی؟ ارشاد ہوا: (ہاں! مگر) میرا وعدہ ظالموں کو نہیں پہنچتا،

English Sahih:

And [mention, O Muhammad], when Abraham was tried by his Lord with words [i.e., commands] and he fulfilled them. [Allah] said, "Indeed, I will make you a leader for the people." [Abraham] said, "And of my descendants?" [Allah] said, "My covenant does not include the wrongdoers."

1 Abul A'ala Maududi

یاد کرو کہ جب ابراہیمؑ کو اس کے رب نے چند باتوں میں آزما یا اور وہ اُن سب میں پورا اتر گیا، تو اس نے کہا: "میں تجھے سب لوگوں کا پیشوا بنانے والا ہوں" ابراہیمؑ نے عرض کیا: "اور کیا میری اولاد سے بھی یہی وعدہ ہے؟" اس نے جواب دیا: "میرا وعدہ ظالموں سے متعلق نہیں ہے"