Skip to main content

وَ يَسْـــَٔلُوْنَكَ عَنِ الْمَحِيْضِۙ قُلْ هُوَ اَذًى فَاعْتَزِلُوْا النِّسَاۤءَ فِى الْمَحِيْضِۙ وَلَا تَقْرَبُوْهُنَّ حَتّٰى يَطْهُرْنَۚ فَاِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوْهُنَّ مِنْ حَيْثُ اَمَرَكُمُ اللّٰهُۗ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ التَّوَّابِيْنَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِيْنَ

wayasalūnaka ʿani
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ
And they ask you about
اور وہ سوال کرتے ہیں آپ سے
l-maḥīḍi
ٱلْمَحِيضِۖ
[the] menstruation
حیض کے بارے میں
qul
قُلْ
Say
کہہ دیجیے
huwa
هُوَ
"It
وہ
adhan
أَذًى
(is) a hurt
نجاست ہے۔ تکلیف ہے
fa-iʿ'tazilū
فَٱعْتَزِلُوا۟
so keep away (from)
تو الگ رہو
l-nisāa
ٱلنِّسَآءَ
[the] women
عورتوں سے
فِى
during
میں
l-maḥīḍi
ٱلْمَحِيضِۖ
(their) [the] menstruation
حیض
walā
وَلَا
And (do) not
اور نہ
taqrabūhunna
تَقْرَبُوهُنَّ
approach them
تم قریب جاؤ ان کے
ḥattā
حَتَّىٰ
until
یہاں تک کہ
yaṭhur'na
يَطْهُرْنَۖ
they are cleansed
وہ پاک ہوجائیں
fa-idhā
فَإِذَا
Then when
پھر جب
taṭahharna
تَطَهَّرْنَ
they are purified
وہ پاک ہو جائیں
fatūhunna
فَأْتُوهُنَّ
then come to them
تو آؤ ان کے پاس
min
مِنْ
from
سے
ḥaythu
حَيْثُ
where
جہاں
amarakumu
أَمَرَكُمُ
has ordered you
حکم دیا تم کو
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah"
اللہ نے
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
پسند کرتا ہے۔ محبت رکھتا ہے
l-tawābīna
ٱلتَّوَّٰبِينَ
those who turn in repentance
توبہ کرنے والوں سے
wayuḥibbu
وَيُحِبُّ
and loves
اور محبت رکھتا ہے
l-mutaṭahirīna
ٱلْمُتَطَهِّرِينَ
those who purify themselves
پاک رہنے والوں سے

طاہر القادری:

اور آپ سے حیض (ایامِ ماہواری) کی نسبت سوال کرتے ہیں، فرما دیں: وہ نجاست ہے، سو تم حیض کے دنوں میں عورتوں سے کنارہ کش رہا کرو، اور جب تک وہ پاک نہ ہو جائیں ان کے قریب نہ جایا کرو، اور جب وہ خوب پاک ہو جائیں تو جس راستے سے اﷲ نے تمہیں اجازت دی ہے ان کے پاس جایا کرو، بیشک اﷲ بہت توبہ کرنے والوں سے محبت فرماتا ہے اور خوب پاکیزگی اختیار کرنے والوں سے محبت فرماتا ہے،

English Sahih:

And they ask you about menstruation. Say, "It is harm, so keep away from wives during menstruation. And do not approach them until they are pure. And when they have purified themselves, then come to them from where Allah has ordained for you. Indeed, Allah loves those who are constantly repentant and loves those who purify themselves."

1 Abul A'ala Maududi

پوچھتے ہیں: حیض کا کیا حکم ہے؟ کہو: وہ ایک گندگی کی حالت ہے اس میں عورتوں سے الگ رہو اور ان کے قریب نہ جاؤ، جب تک کہ وہ پاک صاف نہ ہو جائیں پھر جب وہ پاک ہو جائیں، تو اُن کے پاس جاؤ اُس طرح جیسا کہ اللہ نے تم کو حکم دیا ہے اللہ اُن لوگوں کو پسند کرتا ہے، جو بدی سے باز رہیں اور پاکیزگی اختیار کریں