Skip to main content

قَالَا رَبَّنَاۤ اِنَّـنَا نَخَافُ اَنْ يَّفْرُطَ عَلَيْنَاۤ اَوْ اَنْ يَّطْغٰى

They said
قَالَا
دونوں کہنے لگے
"Our Lord!
رَبَّنَآ
اے ہمارے رب
Indeed we
إِنَّنَا
بیشک ہم
fear
نَخَافُ
ڈرتے ہیں
that
أَن
کہ
he will hasten
يَفْرُطَ
وہ زیادتی کرے گا
against us
عَلَيْنَآ
ہم پر
or
أَوْ
یا
that
أَن
یہ کہ
he will transgress"
يَطْغَىٰ
وہ سرکشی کرے گا

طاہر القادری:

دونوں نے عرض کیا: اے ہمارے رب! بیشک ہمیں اندیشہ ہے کہ وہ ہم پر زیادتی کرے (گا) یا (زیادہ) سرکش ہوجائے (گا)،

English Sahih:

They said, "Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us or that he will transgress."

1 Abul A'ala Maududi

دونوں نے عرض کیا " پروردگار، ہمیں اندیشہ ہے کہ وہ ہم پر زیادتی کرے گا یا پل پڑے گا"