Skip to main content

اِنَّا قَدْ اُوْحِىَ اِلَـيْنَاۤ اَنَّ الْعَذَابَ عَلٰى مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰى

Indeed we
إِنَّا
بیشک ہم
verily
قَدْ
تحقیق
it has been revealed
أُوحِىَ
وحی کی گئی
to us
إِلَيْنَآ
ہماری طرف
that
أَنَّ
بیشک
the punishment
ٱلْعَذَابَ
عذاب
(will be) on
عَلَىٰ
اوپر
(one) who
مَن
اس کے جو
denies
كَذَّبَ
جھٹلائے
and turns away'"
وَتَوَلَّىٰ
اور منہ موڑ جائے

طاہر القادری:

بیشک ہماری طرف وحی بھیجی گئی ہے کہ عذاب (ہر) اس شخص پر ہوگا جو (رسول کو) جھٹلائے گا اور (اس سے) منہ پھیر لے گا،

English Sahih:

Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies and turns away.'"

1 Abul A'ala Maududi

ہم کو وحی سے بتایا گیا ہے کہ عذاب ہے اُس کے لیے جو جھُٹلائے اور منہ موڑے"