Skip to main content

وَاَ لْقِ مَا فِىْ يَمِيْنِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوْا ۗاِنَّمَا صَنَعُوْا كَيْدُ سٰحِرٍ ۗ وَلَا يُفْلِحُ السّٰحِرُ حَيْثُ اَتٰى

And throw
وَأَلْقِ
اور تو ڈال
what
مَا
جو
(is) in
فِى
میں
your right hand;
يَمِينِكَ
تمہارے دائیں ہاتھ میں ہے
it will swallow up
تَلْقَفْ
نکل جائے گا
what
مَا
جو
they have made
صَنَعُوٓا۟ۖ
انہوں نے بنایا ہے
Only
إِنَّمَا
بیشک جو
they (have) made
صَنَعُوا۟
انہوں نے بنائی ہے
a trick
كَيْدُ
چال ہے
(of) a magician
سَٰحِرٍۖ
ایک جادوگر کی
and not
وَلَا
اور نہیں
will be successful
يُفْلِحُ
فلاح پاسکتا ہے
the magician
ٱلسَّاحِرُ
ایک جادوگر
wherever
حَيْثُ
جہاں سے
he comes"
أَتَىٰ
آجائے

طاہر القادری:

اور تم (اس لاٹھی کو) جو تمہارے داہنے ہاتھ میں ہے (زمین پر) ڈال دو وہ اس (فریب) کو نگل جائے گی جو انہوں نے (مصنوعی طور پر) بنا رکھا ہے۔ جو کچھ انہوں نے بنا رکھا ہے (وہ تو) فقط جادوگر کا فریب ہے، اور جادوگر جہاں کہیں بھی آئے گا فلاح نہیں پائے گا،

English Sahih:

And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is."

1 Abul A'ala Maududi

پھینک جو کچھ تیرے ہاتھ میں ہے، ابھی اِن کی ساری بناوٹی چیزوں کو نگلے جاتا ہے یہ جو کچھ بنا کر لائے ہیں یہ تو جادوگر کا فریب ہے، اور جادوگر کبھی کامیاب نہیں ہو سکتا، خواہ کسی شان سے وہ آئے"