Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِّنَّا الْحُسْنٰۤىۙ اُولٰۤٮِٕكَ عَنْهَا مُبْعَدُوْنَۙ

Indeed
إِنَّ
بیشک
those
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
has gone forth
سَبَقَتْ
پہلے ہوگئی
for them
لَهُم
ان کے لیے
from Us
مِّنَّا
ہماری طرف سے
the good
ٱلْحُسْنَىٰٓ
بھلائی
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی لوگ
from it
عَنْهَا
اس سے
(will be) removed far
مُبْعَدُونَ
دور رکھے جانے والے ہیں

طاہر القادری:

بیشک جن لوگوں کے لئے پہلے سے ہی ہماری طرف سے بھلائی مقرر ہو چکی ہے وہ اس (جہنم) سے دور رکھے جائیں گے،

English Sahih:

Indeed, those for whom the best [reward] has preceded from Us – they are from it far removed.

1 Abul A'ala Maududi

رہے وہ لوگ جن کے لیے ہماری طرف سے بھَلائی کا پہلے ہی فیصلہ ہو چکا ہوگا، تو وہ یقیناً اُس سے دُور رکھے جائیں گے