Skip to main content

الَّذِيْنَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَهُمْ مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُوْنَ

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
وہ لوگ
yakhshawna
يَخْشَوْنَ
fear
جو ڈرتے ہیں
rabbahum
رَبَّهُم
their Lord
اپنے رب سے
bil-ghaybi
بِٱلْغَيْبِ
in the unseen
غائبانہ طور پر
wahum
وَهُم
and they
اور وہ
mina
مِّنَ
of
سے
l-sāʿati
ٱلسَّاعَةِ
the Hour
قیامت
mush'fiqūna
مُشْفِقُونَ
(are) afraid
ڈرنے والے ہیں

طاہر القادری:

جو لوگ اپنے رب سے نادیدہ ڈرتے ہیں اور جو قیامت (کی ہولناکیوں) سے خائف رہتے ہیں،

English Sahih:

Who fear their Lord unseen, while they are of the Hour apprehensive.

1 Abul A'ala Maududi

جو بے دیکھے اپنے رب سے ڈریں اور جن کو (حساب کی) اُس گھڑی کا کھٹکا لگا ہُوا ہے