Skip to main content

وَزَكَرِيَّاۤ اِذْ نَادٰى رَبَّهٗ رَبِّ لَا تَذَرْنِىْ فَرْدًا وَّاَنْتَ خَيْرُ الْوٰرِثِيْنَ ۚ

wazakariyyā
وَزَكَرِيَّآ
And Zakariya
اور زکریا
idh
إِذْ
when
جب
nādā
نَادَىٰ
he called
اس نے پکارا تھا
rabbahu
رَبَّهُۥ
(to) his Lord
اپنے رب کو
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
اے میرے رب
لَا
(Do) not
نہ
tadharnī
تَذَرْنِى
leave me
تو چھوڑ مجھ کو
fardan
فَرْدًا
alone
اکیلا
wa-anta
وَأَنتَ
while You
اور تو
khayru
خَيْرُ
(are) [the] Best
بہترین
l-wārithīna
ٱلْوَٰرِثِينَ
(of) the inheritors"
وارث ہے

طاہر القادری:

اور زکریا (علیہ السلام کو بھی یاد کریں) جب انہوں نے اپنے رب کو پکارا: اے میرے رب! مجھے اکیلا مت چھوڑ اور تو سب وارثوں سے بہتر ہے،

English Sahih:

And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me alone [with no heir], while You are the best of inheritors."

1 Abul A'ala Maududi

اور زکریّاؑ کو، جبکہ اس نے اپنے رب کو پکارا کہ "اے پروردگار، مجھے اکیلا نہ چھوڑ، اور بہترین وارث تو تُو ہی ہے"